Corpus Christi (Latin OF)


This Thursday is the Feast of Corpus Christi - the feast day on which we commemorate the institution of the Holy Eucharist in all of its splendor. We also do this on Holy Thursday, but the joy present in the Mass of Holy Thursday is overshadowed by the sorrows of Good Friday toward which the Holy Thursday liturgies are looking.

Note: In dioceses where this feast is not a holy day of obligation, the feast day is celebrated this Sunday in place of the Sunday of Ordinary Time.

Entrance Antiphon:

Cibavit eos ex adipe frumenti, alleluia: et de petra, melle saturavit eos, alleluia, alleluia, alleluia.
— Gregorian Missal (1990); cf. Ps. 80:17

Ant. He fed them with the fat of wheat, alleluia; and filled them with honey out of the rock, alleluia, alleluia, alleluia.

V. Exult in God our helper; sing joyfully to the God of Jacob.

V. Glory be...



Lauda, Sion, Salvatorem, lauda ducem et pastorem in hymnis et canticis.
— Gregorian Missal (1990)

15. All untorn for eating given,
Undivided and unriven,
Whole He's taken and unrent.

16. Be there one, or crowds surrounding,
He is equally abounding,
Nor, though eaten ever spent.

17. Both to good and bad 'tis broken
But on each a different token:
One of life or death attends.

18. Life to good, to bad damnation;
Lo! of one same manducation
How dissimilar the ends.

19. When the priest the victim breaketh,
See thy faith in no wise shaketh,
Know that every fragment taketh
All that 'neath the whole there lies.

20. This in Him no fracture maketh,
'Tis the figure only breaketh
Form, or state, no change there taketh
Place in what it signifies.

21. Bread, that angels eat in heaven,
Now becomes the pilgrim's leaven.
Bread in truth to children given,
That must ne'er to dogs be thrown.

22. He in ancient types disguised,
Was the Isaac sacrificed,
For the feast a lamb devised,
Manna to the Fathers shown.

23. Bread whose shepherd-care doth tend us,
Jesus Christ, Thy mercy send us,
Do Thou feed us, Thou defend us,
Lead us where true joys attend us
In the land where life is given.

24. Thou all ken and might possessing,
Mercies aye to us largessing,
Make us share Thy cup of blessing,
Heritage and love's caressing
With the denizens of heaven.
Amen. Alleluia!

1. O Zion, Thy Redeemer praising,
Songs of joy to him upraising,
Laud thy Pastor and thy Guide.

2. Swell thy notes most high and daring;
For His praise is past declaring,
And Thy loftiest powers beside.

3. 'Tis a theme with praise that gloweth,
For the bread that life bestoweth
Goes this day before us out.

4. Which, His holy supper taking,
To the brethren twelve His breaking
None hath ever called in doubt.

5. Full, then, be our praise and sounding,
Modest and with joy abounding,
Be our mind's triumphant state.

6. For the festal's prosecution,
When the first blest institutition
Of this feast we celebrate.

7. In the new King's new libation,
In the new Law's new oblation,
Ends the ancient Paschal rite.

8. Ancient forms new substance chaseth,
Typic shadows truth displaceth,
Day dispels the gloom of night.

9. When He did at supper seated
Christ enjoined to be repeated,
When His love we celebrate.

10. Thus obeying His dictation,
Blood and wine of our salvation,
We the Victim consecrate.

11. 'Tis for Christian faith asserted,
Bread is into flesh converted,
Into blood the holy wine:

12. Sight and intellect transcending,
Nature's laws to marvel bending,
'Tis confirmed by faith divine.

13. Under either kind remaining,
Form, not substance, still retaining,
Wondrous things our spirit sees:

14. Flesh and blood thy palate staining.
Yet still Christ entire remaining,
Under either species.

Offertory Antiphon (Option 1):

Portas caeli aperuit Dominus: et pluit illis manna, ut ederent: panem caeli dedit illis: panem angelorum manducavit homo, alleluia.
— Gregorian Missal (1990); cf. Ps. 77:23-25

Ant. The Lord has opened the gates of heaven, and rained down manna upon them to eat; He gave them the bread of heaven, and man has eaten the bread of angels, alleluia.

Offertory Antiphon (Option 2):

Sanctificavit Moyses altare Domino, offerens super illud holocausta, et immolans victimas: fecit sacrificium vespertinum in odorem suavitatis Domino Deo, in conspectu filiorum Israel.
— Gregorian Missal (1990); cf. Ex. 24:4,5

Ant. Moses consecrated an altar to the Lord, and presented upon it holocauses and sacrificed victims; he made an evening sacrifice as a fragrant offering to the Lord God, in the sight of the sons of Israel.

Communion Antiphon (Cycles A and B):

Qui manducat carnem meam, et bibit sanguinem meum, in me manet, et ego in eo, dicit Dominus.
— Gregorian Missal (1990); cf. Jn. 6:57

Ant. He who eats my flesh, and drinks my blood, remains in Me, and I in Him, says the Lord.

Communion Antiphon (Cycle C):

Hoc corpus, quo pro vobis tradetur: hic calix novi testamenti est in meo sanguine, dicit Dominus: hoc facite quotiescumque sumitis, in meam commemorationem.
— Gregorian Missal (1990); cf. 1 Cor. 11:24,25

Ant. This is my body, which shall be given for you; This is the Chalice of the new testament in My Blood, says the Lord; whenever you receive this, do this in commemoration of Me.